Out now: REY SIN CORONA – Quarantine Video Edition

Enjoy our new song „REY SIN CORONA“ from corona-secure recording session in April 2020 during COVID-19-quarantine!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Now available on Spotify & Co.:

Spotify: https://open.spotify.com/artist/4lAXQx0NJp3EAtPN7Jb7qB
Tidal: https://tidal.com/browse/track/141315969
Qobuz: https://open.qobuz.com/album/ukjhr8e57gd4a

Line-up:

Sergio Medina Caballero, Vocals
Alexander Wienand, Piano
Urs Johnen, Bass
Joel Lafont Castillo, Saxophones, Vocals
Diogenes Nodarse, Percussion, Vocals

Featuring:
Andreas Pfeiffer, Guitar
Jan-Philipp Wiesmann, Drums

Christoph Schlimbach, Sound Engineering
Marcel Friedrich, Camera and Video Editing

Thanks to Greve Studio Berlin.
© 2020 Incubación Music Production

Lyrics (English below/Deutsch weiter unten):

Rey Sin Corona

Autor: Sergio Medina Caballero, 21/3/2020

Coro:

Y como quiero vivir,  
yo me quedo en casa,  
que aquí estoy un rey  
sin Corona.  

Queremos con este Canto, 
a todos llamar,  
no a bailar,  
sino a reflexionar.  

Acerca de ese enemigo,  
que quiere con la humanidad, acabar,   
el CORONAVIRUS,  
ay, ay, ay, que maldad!  

Hay que tomarlo en serio   
y así lograr la vida preservar,  
con la conducta adecuada,  
en el plano personal.  

Recordar que todavia no  
no existe un remedio eficaz  
para eliminar del mundo  
esta mortifera realidad.  

Quedarse en casa  
es de momento la solución,  
y así evitar la coronacion.  

Coro:

Y como quiero vivir,  
yo me quedo en casa,  
que aquí estoy un rey  
sin Corona.  

Y así vivo yo, tranquilito  
no recibo, ni transmito.  
Soy un Rey, excelente persona,
pero no quiero esa Corona, pallá, pallá!

Coro: 

Conmigo, no quiero Corona, pallá!
Nunca salgo de mi casa, sin necesidad,
y si salgo me preocupo por usar el nasobuco,
me lavo bien las manos con aqua y jabon,
como mi mamá me enseñó.  

Ponte a mas de un metro de mí,
Guarda la distancia –
cual es la confianza!
Corona! Conmigo! Na!
‘tate tranquilo!

Rey Sin Corona (English translation)

King without a crown / without Corona

Autor: Sergio Medina Caballero, 21/3/2020
Translation: Philip St. John

Chorus:

And because I want to live,
I stay at home,
here I am a king
without a crown ( / without Corona)

We want this Song,
to tell everyone,
not to dance,
but to reflect.

About that enemy,
who wants to end humanity,
the CORONAVIRUS,
ay, ay, ay, what evil.

You have to take it seriously,
to preserve your life,
obey the rules,
on an individual level.

Remember there is not yet
an effective remedy
to remove from the world
this deadly reality.

Stay at home
is for now, the solution,
and thus avoid the Coronation

Chorus:

And because I want to live,
I stay at home,
here I am a king
without a crown ( / without Corona)

And so I live quietly,
I do not receive nor do I transmit.
I am a king, an excellent person,
but I don’t want that crown, away from me, away from me!

Chorus:

I don’t want Corona, away from me!
I don’t leave my house without necessity,
and if I go out I always wear a mask,
I wash my hands well with soap and water,
like my mom taught me.

Get more than a meter from me,
Keep the distance –
what is trust!
Crown/Corona! With me! Na!
Take it easy!

Rey Sin Corona  – Deutscher Untertitel

Autor: Sergio Medina Caballero, 21/3/2020
Übersetzung: Katharina Medina Caballero

Chor:

Und weil ich leben will.
bleibe ich zuhause
hier bin ich König
ohne Krone/Corona

Wir möchten mit diesem Gesang,
alle aufrufen,
nein, nicht zum Tanzen,
sondern zum Nachdenken!

Über diesen Feind,
der die Menschheit vernichten möchte,
das Coronavirus
Ay, ay, ay, welch ein Übel!

Es muss ernst genommen werden,
um das Leben zu bewahren,
mit adäquatem Verhalten,
auf der persönlichen Ebene.

Denkt daran, es gibt noch
kein wirksames Mittel,
um sie aus der Welt zu schaffen
diese tödliche Realität.

Zuhause zu bleiben
ist im Moment die Lösung,
und wir vermeiden so: die die Krönung/“Coronacion“

Chor:

Und weil ich leben will.
bleibe ich zuhause
hier bin ich König
ohne Krone/Corona

Und so lebe ich schön ruhig,
empfange nichts und sende nichts aus.
Ich bin ein König, eine wunderbare Person,
aber diese Krone möchte ich nicht! Hinfort, hinfort!

Chor:

Bei mir möchte ich keine Krone/kein Corona, hinfort!
Ich gehe nicht aus dem Haus ohne Notwendigkeit,
und wenn ich rausgehe, kümmere ich mich darum die Maske zu benutzen,
wasche mir gut die Hände mit Wasser und Seife
wie es mir meine Mama beigebracht hat.

Bleib‘ einen Meter weg von mir,
Halte Abstand –
was soll das Vertrauen?
Corona! Mit mir! Nee!
Bleib ruhig!

REY SIN CORONA – Quarantine Video Edition

Foto Impressions of Recording Session from April 2020, recorded and filmed at Corona-secure Greve Studio Berlin

Line up:
Sergio Medina Caballero, Vocals
Alexander Wienand, Piano
Urs Johnen, Bass
Joel Lafont Castillo, Saxophone
Diogenes Nodarse, Percussion
Featuring:
Andreas Pfeiffer, Guitar
Jan-Philipp Wiesmann, Drums

Fotos: Bix Bender

Incubación – Trio Edition

Live Takes from Studio Recording Session in February 2020 – Retox Studio Berlin

Line up:
Sergio Medina Caballero, Vocals
Alexander Wienand, Piano
Urs Johnen, Bass

From Habana with Love

Live impressions from „Jazz am Schießberg“ Calw/Blackforest/Germany in March 2019

From Habana with Love – Jazz Venue Show

Live videos from „Jazz am Schießberg“, Calw/Blackforest in March 2019

Line up:
Sergio Medina Caballero – Vocals, Percussion
Alexander Wienand – Piano
Urs Johnen – Bass
Diogenes Nodarse – Percussion
Landy Angel Trujillo Perez – Drums

Über Incubación Music Production

Klanggewordene kubanische Lebensfreude in einer Fusion mit aufregendem europäischem Jazz – nichts weniger als das versprechen die gemeinsamen Produktionen von Sergio Medina Caballero, Alexander Wienand und Urs Johnen als Incubación Music Production.

Als Kern verschiedener Formationen sind die drei Kollegen auch freundschaftlich eng verbunden. Zu Beginn ihrer gemeinsamen Arbeit begaben sich die drei vor einigen Jahren gemeinsam auf die Suche nach den Ursprüngen der Salsa, des Son und der Rumba – oder vielmehr: Sergio, in der kubanischen Hauptstadt Habana (zu Deutsch: „Havanna“) bekannt wie ein bunter Hund und seit Jahrzehnten eine Größe in der dortigen Musikszene, nahm seine deutschen Kollegen und Freunde mit auf eine Erlebnisreise in die Musikwelt der karibischen Insel.

In der Folge machten sich die drei Freunde gemeinsam mit weiteren Kolleginnen und Kollegen auf, die europäische Musiklandschaft um eine Nuance zu bereichern: Eine wohltuende und mitreißende Fusion von traditioneller kubanischer Salsa, globaler Popkultur und zeitgenössischer Jazzimprovisation.

Sobre Incubación Producción Musical

La alegría de la música cubana fusionada con el emocionante Jazz europeo – es nada más y nada menos,  lo que prometen las producciones conjuntas de Sergio Medina Caballero, Alexander Wienand y Urs Johnen como Incubación Music Production.

Estos tres colegas se encuentran estrechamente unidos de manera amistoso y son el núcleo central en diferentes formaciones musicales. Comenzaron este trabajo buscando en las raices del Son Cubano y los demás géneros a él asociados como la Rumba, el Mambo, el Cha-Cha-Cha, el Bolero, la Canción y otros. 

Sergio, un avezado conocedor de La Habana y de su escena musical, llevó a sus amigos alemanes a un maravilloso viaje de aventuras por el mundo de la música de la isla caribeña hace unos años. Como resultado de esta experiencia, se han propuesto junto a otros músicos alemanes y cubanos, enriquecer la escena musical europea, dandole un toque beneficioso a esta fusion conmovedora de Música Traditional Cubana, Cultura Pop Global y la excelente improvisación contemporánea del Jazz.


Sergio Medina Caballero

ist in Santiago de Cuba geboren und verbrachte einen großen Teil seines bisherigen Lebens in Habana. Als Sänger, Komponist und Texter arbeitete er in allen Bereichen der kubanischen Musik mit unterschiedlichen Bands und in verschiedenen Projekten. 1984 begann er zunächst als Tontechniker bei “Conjunto Los Karachi”, in dieser Zeit entstanden erste eigene Kompositionen, die ins Repertoire aufgenommen wurden.

Seit 1989 war er in zahlreichen Ensembles aktiv: Grupo Mackandal, Grupo Afrocaribe, Orquesta Los Filin, Orquesta Siglo XX, Orquesta Havana All Star, Orquesta Islacaribe, Orquesta Son Caturla, Havana Son Light, Amaranto Fernandez y su grupo.

Seit 2019 lebt und arbeitet Sergio Medina in Berlin.

Sergio Medina Caballero

nacido en Santiago de Cuba, comenzó como técnico de sonido del grupo los Karachi en el ano 1984. Estuve activo en agrupaciones musicales como Mackandal, de la cantante haitiana residente en Cuba, Martha Jean Claude. Y como cantante y compositor en el grupo Afrocaribe, y en las orquestas Los Filin, Siglo xx, Habana All Star, Isla Caribe, Son Caturla, Havana Son Light, y el grupo de Amaranto Fernandez.

Es el autor de la canción caribeño que sirvió como tema de representación al festival de Origen Caribeño que se celebra todos los años así como del tema „Este otro buey“ (homenaje al maestro Juan Formell) y popularizado en Kuba por la orquesta los Karachi.

Desde enero del año 2019 reside y trabaja como músico y compositor en Berlin.


Alexander Wienand

ist ein komponierender Pianist, für den die Welten des Jazz und der sogenannten ernsten Musik untrennbar zum Inspirationsfeld gehören. Er ist mit eigenen Ensembles international aktiv und war Gast auf Bühnen wie dem Musikfest Stuttgart, den Europäischen Wochen Passau, dem Düsseldorf Festival, der Jazzahead Bremen, oder der Cologne Jazznight. Er ist Träger des bayerischen Kunstförderpreises und war Stipendiat verschiedener Stiftungen, wie zum Beispiel der deutschen Stiftung Musikleben, dem NRW Kultursekretariat und des deutschen Tonkünstlerverbands. Wienand ist in Calw aufgewachsen und lebt in Berlin.

Alexander Wienand

Es un pianista compositor para el que el mundo del jazz y la llamada música seria son una parte inseparable de su campo de inspiración. Está activo internacionalmente con sus propios grupos y ha sido invitado a escenarios como el Musikfest de Stuttgart, las Semanas Europeas de Passau, el Festival de Düsseldorf, el Jazzahead de Bremen o la Noche de Jazz de Colonia. Ha recibido el Premio de Fomento del Arte de Baviera y ha sido becario de varias fundaciones, como la Fundación Alemana Musikleben, el NRW Kultursekretariat y la German Tonkünstlerverband. Wienand creció en Calw y vive en Berlín.


Urs Johnen

Foto: Stefanie Marcus

Der Kontrabassist und künstlerische Produzent ist in Berlin und im Schwarzwald zuhause und arbeitet mit Projektorchestern und Ensembles im Jazz- und Klassikbereich. Sein musikalisches Interesse gilt jenseits von Genreschubladen dialogischer und kommunikativer Musik in verschiedensten Erscheinungsformen.

Urs Johnen

El contrabajista y productor artístico está entre su casa de Berlín y la Selva Negra y trabaja con orquestas y conjuntos de proyectos en el campo del jazz y la música clásica. Su interés musical va más allá del género dibujante de la música dialógica y comunicativa en varias formas